romantisme CHARLES BAUDELAIRE

romantisme CHARLES BAUDELAIRE
j'ai essa plus d'une fois, comme tous mes amis, de m'enfermer dans un sysme pour y pcher à mon aise.
m
ais un système est une éspèce de damnation... je suis revenu chercher un asile dans l'impeccable nveté. c'est que ma conscience philosophique a trou le repos.
t
raduction:
I tested more than one once, like all my friends, to lock up me in a system to preach there with my ease but a system is a something like a damnation... I returned to seek an asylum in the impeccable one naivety it is there that my philosophical conscience found the rest.

# Posté le samedi 22 octobre 2005 16:37

Modifié le mercredi 13 juin 2007 06:18

Lamartine

Lamartine
Ainsi tout change
Ain
si tout passe
Ai
nsi nous-mêmes nous passons
Hél
as sans plus laisser de trace
Que cette barque où nous glissons
Sur cette mer où tout s'efface

t
raduction
Thu
s any exchange Thus any master key Thus ourselves we pass Alas without leaving more of trace That this boat where we slip On this sea where very is erased

*
*****

L'enfant dont la mort cruelle
Vient de vider le berceau
Q
ui tomba de la mamelle au lit glacé du tombeau
T
out ceux enfin dont la vie
Un jour ou l'autre ravie
Em
porte une part de nous
M
urmure sous la poussière
Vo
us qui voyez la lumière
Vous souvenez vous de nous ?

traduction:
Th
e child whose cruel death has just emptied the cradle Which fell from the udder to the bed frozen of the tomb All those finally of which life One day or the other charmed Emporte a share of us Murmure under dust You who see the light remember us?

# Posté le samedi 22 octobre 2005 16:41

Modifié le mercredi 13 juin 2007 06:18

le poème

Naviguer le long d'une rivière
Dan
ser sans un partenaire
Etre seule sur la terre
A
voir comme un mal de mer
Perdre ses nerfs
St
resser sans rien faire
Tr
availler comme un mercenaire
P
rendre sa vie pour une étrange galère
Se noyer dans un vaste univers
Ne
plus avoir de commentaire
Mon
âme est bien solitaire
P
ersonne n'entend mes cris de guerre
T
outes les larmes de mon c½ur amer
F
ont jaillir des fontaines en plein désert
brûle des gendes ...sans sommaires


traduction:

S
ailing along the river
Dancing without a partner
B
eing alone on earth
Having sort of a sea sickness
Loose control of ourself
S
tressing without doing anything
Wor
king like a mercenary
T
aking our life for a strange rowing boat
T
o drown in a huge univers
N
ot having coments anymore
M
y soul is quite recluse
Nob
ody hear my war shouting
Al
l the tears of my heart
Mak
e spout out fountains in the desert
Wh
ere is burning legends ...without synopses

auteur: crazyange666 moi meme
le poème

# Posté le samedi 22 octobre 2005 16:54

Modifié le mercredi 13 juin 2007 06:18

figures sombres

figures sombres
Des visages qu'on rencontre par hasard
Des musiciens qu'on entend le soir
L
a vie n'est qu'un grand art
C'est tellement dur de la voir
Cette vérité qu'on couvre trop tard
M
ais rien à faire ce n'est que notre sort
De voyager de port en port
Subir des épreuves pour être plus fort
Souffrir et souffrir à tord
P
our finir dans des tombes bien morts

traduction:

Face we meet by chance
Musicians we hear in the night
Life is only a big art
It's so hard to see it
The truth we discover too late
B
ut we don't care, it's none of our business
To travel from port to port
Undergoing and suffering with twists
To finish in the tomb, trully dead.

auteur : crazyange666 moi meme

# Posté le samedi 22 octobre 2005 16:57

Modifié le vendredi 08 juin 2007 14:35

AnGéLiQuE

les anges sont parmi nous
exemple ma cousine
AnGéLiQuE

# Posté le samedi 22 octobre 2005 17:00

Modifié le vendredi 10 février 2006 17:00